J'ai la flemme de tout réécrire...
Enfin voilà, une nouvelle orthographe (pas si nouvelle) à vu le jour dans les années 90 sous la coupole de l'Académie Française...
Pour vous, est-ce une bonne chose cette réforme ou non et pourquoi ?
Bon, alors ? Qu'est ce qui a changé ?
1. Le trait d'union
On lie par des traits d’union les numéraux formant un nombre complexe, inférieur ou supérieur à cent.
vingt-quatre ; deux-cents ; deux-cent-soixante-et-onze ; sept-cent-mille-trois-cent-vingt-et-un francs
2. Les marques du nombre
Les noms composés d’un verbe et d’un nom suivent la règle des mots simples, et prennent la marque du pluriel seulement quand ils sont au pluriel, cette marque est portée sur le second élément.
un pèse-lettre, des pèse-lettres
Il en va de même des noms composés d’une préposition et d’un nom.
un après-midi, des après-midis, un après-ski, des après-skis, un sans-abri, des sans-abris.
Cependant, quand l’élément nominal prend une majuscule ou quand il est précédé d’un article singulier, il ne prend pas de marque de pluriel.
des prie-Dieu, des trompe-l’œil, des trompe-la-mort.
3. Le tréma et les accents
Pour simplifier, on s'aligne sur la prononciation et on les conserve lorsqu'ils apportent une distinction de sens.
4. Les verbes en -eler et -eter
L’emploi du e accent grave pour noter le son « e ouvert » dans les verbes en -eler et en -eter est étendu à tous les verbes de ce type.
5. Le participe passé des verbes en emplois pronominaux
Le participe passé de laisser suivi d’un infinitif est rendu invariable : il joue en effet devant l’infinitif un rôle d’auxiliaire analogue à celui de faire, qui est toujours invariable dans ce cas (avec l’auxiliaire avoir comme en emploi pronominal).
6. Les mots empruntés
les noms ou adjectifs d’origine étrangère ont un singulier et un pluriel réguliers. On choisit comme forme du singulier la forme la plus fréquente, même s’il s’agit d’un pluriel dans l’autre langue.
un zakouski, des zakouskis ; un ravioli, des raviolis ; un scénario, des scénarios ; un jazzman, des jazzmans.
Cependant, comme il est normal en français, les mots terminés par s, x et z restent invariables.
un boss, des boss ; un kibboutz, des kibboutz ; un box, des box.
Le pluriel de mots composés étrangers se trouve simplifié par la soudure.
des covergirls, des bluejeans, des ossobucos, des weekends, des hotdogs.
7. Les anomalies
Des rectifications proposées par l’Académie (en 1975) sont reprises, et sont complétées par quelques rectifications de même type.
bizut au lieu de bizuth ; charriot au lieu de chariot ; nénufar au lieu de nénuphar. ponch (boisson) au lieu de punch.